Страница:
24 из 35
Тогда отдали меня по столярному. Как-то стругаю рубанком, а он вырвался у меня из рук да в окно, стекло разбил. Помещика из латышей звали Штопор; и у него выражение было такое, точно он собирался подмигнуть и сказать: "А хорошо бы // теперь выпить". По вечерам пил, пил один - и мне обидно стало.
У купца, торгующего квасом, ярлыки с короной. Иксу досадно, обидно, он мучается от мысли, что купчина узурпирует корону; Икс жалуется, ко всем пристает, ищет возмездия - и т.д., умирает от огорчения и хлопот.
Гувернантку дразнят так: жестикуляция.
Шапчерыгин, Цамбизебульский, Свинчутка, Чембураклия.
Старческая важность, старческое ненавистничество; и сколько я знал презренных стариков!
Как приятно, когда в ясный морозный день провозят новые сани с ковриком.
Слезы капали на твои руки, которые я целовал. X., приехав в N. на службу, являет себя деспотом; не любит, когда кто-нибудь кроме него имеет успех, меняется в присутствии третьего лица; увидев женщину, меняет тон; наливая вина, сначала сливает с горлышка немного себе в стакан, потом наливает собеседникам, гуляя с дамой, берет ее под руку, вообще старается выказать культурность. Не смеется чужим остротам. "Вы повторяетесь", "Это не ново". Надоел всем, пристает с нотациями. Старуха прозвала его "Зыга".
Человек, к"ото"рый ничего не умеет, как сделать, как войти, как спросить.
Красивая, но с неприятным голосом.
Утюжный.
Человек, который всегда предупреждает: "У меня нет сифилиса.
|< Пред. 22 23 24 25 26 След. >|