Страница:
98 из 207
— Ньют не сказал «одним из отцов». Он сказал, что Феликс был отцом.
— Правда?
— Правда.
— Нет, мне кажется, что-то было другое, — сказал Кросби. Он напряженно вспоминал. — Что-то про танцовщицу.
— Пожалуй, надо пойти на место, — сказал Ньют, слегка насторожившись.
— Что-то про танцовщицу. — Кросби был до того пьян, что не стеснялся думать вслух:
— Помню, в газете читал, будто эта самая танцовщица была шпионка.
— Пожалуйста, джентльмены, — сказала стюардесса, — пора занять места и пристегнуть ремни.
Ньют взглянул на Лоу Кросби невинными глазами.
— Вы уверены, что там упоминалась фамилия Хониккер? — И во избежание всяких недоразумений от повторил свою фамилию по буквам.
— А может, я и ошибся, — сказал Кросби.
60. ОБЕЗДОЛЕННЫЙ НАРОД
С воздуха остров представлял собой поразительно правильный прямоугольник. Угрожающей нелепо торчали из моря каменные иглы.
Они опоясывали остров по кругу.
На южной оконечности находился портовый город Боливар.
Эго был единственный город.
Это была столица.
Город стоял на болотистом плато. Взлетные дорожки аэропорта «Монзано» спускались к берегу.
К северу от Боливара круто вздымались горы, грубыми горбами заполняя весь остальной остров. Их звали Сангре де Кристо (Кровь Христова), но, по-моему, они больше походили на стадо свиней у корыта.
|< Пред. 96 97 98 99 100 След. >|