Конец - делу венец (2)   ::   Шекспир Уильям

Страница: 94 из 115



Бертрам

Коль вы докажете, что от Елены

Я взял кольцо, то будет не трудней

Вам доказать, что с ней делил я ложе

Там, во Флоренции, где никогда

Она и не бывала.

Стража уводит Бертрама.

Король

Я угнетен печалью.

Входит дворянин-сокольничий.

Дворянин

Государь,

Не гневайтесь, взялся я передать

Прошенье вам от некой флорентийки,

Которая, вас не застав в Марселе,

Вручить его сама вам не могла.

Я согласился передать письмо,

Равно плененный красотой и речью

Просительницы. Здесь она теперь

И ждет ответа. По ее лицу

Могу судить, что дело очень важно.

А на словах добавила она,

Что жалоба касательство имеет

И к вашему величеству и к ней.

Король

(читает, сначала про себя, потом вслух)

"...щедро расточая уверения в том, что женится на мне, если умрет его жена, - я краснею от стыда, признаваясь в этом, - он овладел мною. Теперь граф Руссильонский овдовел и нарушил свои клятвы, положившись на которые я принесла ему в жертву свою девическую честь. Он скрылся из Флоренции, не простясь со мною, и я последовала за ним на его родину в поисках правосудия. Я ищу его у вас, государь! Где же иначе я его найду? Неужели же соблазнитель останется безнаказанным, а бедная девушка погибнет? Диана Капилетти".

Лафе

Нет, уж лучше я куплю себе зятя на ярмарке и заплачу за него наличными деньгами; а такого мне даром не надо.

Король

Лафе, тебя спасают небеса,

Послав известье это. - Позовите

Просительницу.

|< Пред. 92 93 94 95 96 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]