Страница:
64 из 73
Бедный Ускирандос
Покинет мир на ве...
Драбант.
...ки! - Он не досказал.
Пуф. Нет, сэр, не получается. Прошу вас еще раз.
Ускирандос. Я бы хотел, сэр, чтобы вы поупражнялись в этом без меня, не могу же я умирать здесь с утра до вечера.
Пуф. Ну хорошо, хорошо. Мы еще вернемся к этому как-нибудь потом.
Дон Фероло Ускирандос уходит.
Ничего не поделаешь, приходится считаться с этими господами.
Драбант.
Прощай, испанец доблестный! А если...
Пуф. Простите, сэр, вам нет надобности произносить теперь эту речь, поскольку труп удалился.
Драбант. Вы совершенно правы, сэр, в таком случае, я отправляюсь на корабль.
Пуф. Прошу вас.
Драбант уходит.
Ну, кто там теперь на очереди?
Входит комендант крепости. Волосы у него надлежащим образом всклокочены.
Комендант.
О небеса! О звезд злосчастных рой!
Одна другой коварней и зловещей!
Испанец, пленник мой, убит, а дочь,
Увидев труп его, ума лишилась.
Доносится звук трубы.
Но что это? Труба, тревога в форте?
На море битва! Что за наважденье!
О Тильберина! Бороду отца
Ты сединой украсила до срока!
(Уходит.)
Снир. Бедняга!
Пуф. Да, и всему виной дочь.
Дэнгл. И злосчастные звезды.
Пуф. Ну да, разумеется. Сейчас появится Тильберина.
Снир. Э, я вижу, у вас тут одно за другим так и идет.
Пуф. Да, сейчас выйдет Тильберина совершенно безумная, в белом атласном платье.
Снир.
|< Пред. 62 63 64 65 66 След. >|