Страница:
26 из 31
Терпима ли пьеса, которая противоречит самому наименованию драматического произведения? Ведь название "драматическая поэма" происходит от греческого слова, каковое означает "действовать", а это показывает, что самая сущность драматического произведения заключается в действии. В этой же комедии никакого действия нет, все сводится к рассказам Агнесы и Ораса.
Маркиз. Ага, шевалье!
Климена. Тонко подмечено! Это называется схватить самую суть.
Лизидас. До чего неостроумны, или, вернее сказать, до чего пошлы иные выражения, над которыми все смеются, в особенности насчет "детей из уха"!
Климена. Еще бы!
Элиза. О да!
Лизидас. А сцена между слугой и служанкой в доме? Она ужасно растянута и совершенно нелепа.
Маркиз. Вот именно!
Климена. Безусловно!
Элиза. Он прав.
Лизидас. И как легковерен этот Арнольф, который отдает свои деньги Орасу! И потом, если это лицо комическое, зачем же он совершает поступок, приличествующий человеку порядочному?
Маркиз. Браво! Тоже верное замечание.
Климена. Восхитительно!
Элиза. Чудесно!
Лизидас. А разве проповедь и _правила_ не нелепы, разве они не оскорбительны для наших догматов?
Маркиз. Отлично сказано!
Климена. Совершенно верно!
Элиза. Лучше не скажешь!
Лизидас. И, наконец, этот господин Ла Суш! Его нам выдают за человека умного, он так здраво рассуждает, и вдруг в пятом действии, когда он стремится выразить Агнесе всю силу своей страсти, он дико вращает глазами, смешно вздыхает, проливает слезы, так что все покатываются со смеху, и сразу становится лицом преувеличенно, неправдоподобно комическим!
Маркиз. Блестяще, черт возьми!
Климена. Чудно!
Элиза.
|< Пред. 24 25 26 27 28 След. >|