Страница:
112 из 133
Я его сделаю посаженым отцом, а ты сделаешь меня отцом, а я тебя матерью, и мы народим столько сыновей и дочек, что введем в смущение даже еженедельную хронику {92}.
Скэндл. Чума его забери! Да где же Валентин? (Уходит.)
Миссис Форсайт. Непостижимо!..
Сэр Сэмпсон. Что вы сказали, тетушка? Непостижимо, говорите? О ни чуточки! Молодые всегда женятся зимой: от стужи защита и грелку вон, а то забралась она в постель, как хозяйка!
Миссис Форсайт. Рада слышать, что в вас столько огня, сэр Сэмпсон.
Бен. Ох, боюсь, не огонь это, одно тление! Таким огнем, поди, другому осветишь дорогу, и все. Девица-то хороша, спору нет, только, будь я лоцманом на твоем судне, отец, ты б ни за что на ней не женился. Ведь это все равно что идти в проливы вз без провианта.
Сэр Сэмпсон. Да как ты посмел открыть рот, черт возьми?! Твое место в воде, рыба ты бессловесная! Тоже вылез на сушу! Держись за свой штурвал, а меня не поучай!
Бен. Да и вы свой из рук не выпускайте, а то как бы не сбиться с курса на новом-то судне!
Сэр Сэмпсон. Ах ты, наглый бродяга! Решил над отцом шутки свои морские шутить, сатана проклятый! Ничего, я с тобой рассчитаюсь! Ни гроша тебе не оставлю. Вот скажите, мистер Бакрем, правда ведь, передаточная так составлена, что ему, негодяю, не видать наследства? Ему до наследства вокруг света плыть - не доплыть!
Бакрем. Я сочинил бумагу, как вы велели, сударь. Ни одной законной лазейки не оставил.
Бен.
|< Пред. 110 111 112 113 114 След. >|