Любовная досада   ::   Мольер Жан-Батист

Страница: 11 из 58

Вы меняизбейте в пух и прах, И даже можете убить меня на месте, Когда хоть капля лжи в моей таится вести.

Эраст. Свершился этот брак?

Маскариль. Что делать? Сплоховал И мой язык сболтнул, что долго я скрывал. Ну, словом, было тут свиданье за свиданьем, А вы служили им прикрытьем, оправданьем. Так незамеченной осталась их игра, И обвенчалися они позавчера. С тех пор она к нему на вид все холоднее И пылкую любовь скрывает все умнее; Решила потому отныне делать вид, Что благосклонностью своею вас дарит, К предосторожностям подобным прибегая, Чтоб не открылась всем их тайна дорогая. Коль вы не верите, что мой правдив рассказ, Пускай ваш Гро-Рене пойдет со мной хоть раз И убедится он, на страже ночью стоя, Как легок доступ нам в окно ее покоя.

Эраст. Прочь с глаз моих, наглец!

Маскариль. Охотно поспешу. Я только этого у вас ведь и прошу. (Уходит.)

Эраст. Ну что?

Гро-Рене. Что, сударь мой? Обмануты мы оба.

Эраст. Наглец! Но не могла б солгать так даже злоба. Правдоподобно все, не верить как ему? А отношение соперника к письму? Все ясно мне теперь: здесь умысел коварный, И служит целям он моей неблагодарной.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Эраст, Гро-Рене, Маринетта.

Маринетта. От госпожи моей спешу вам передать: Сегодня вечером в саду вас будет ждать.

Эраст. Ты смотришь мне в глаза, лукавое созданье? Скажи ей: не приду сегодня на свиданье, И пусть не трудится записки мне писать: Я буду, не прочтя, вот так их все бросать.

|< Пред. 9 10 11 12 13 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]