Страница:
43 из 58
Вот как, жестокая? Ну что ж, пускай вражда. Я с вами разорву навеки, навсегда, И пусть мой смертный час безвременно настанет, Коль ваши прелести меня опять приманят.
Люсиль. Тем лучше для меня.
Эраст. О, слово я сдержу И сердцу слабому замолкнуть прикажу! Пусть не изгнать ему виденья дорогого... Поверьте: никогда я не вернусь к вам снова.
Люсиль. Напрасный был бы труд.
Эраст. Скорее лезвию Позволил бы сто раз пронзить я грудь мою, Чем разрешил себе такую сделать низость И чтоб меня потом манила ваша близость.
Люсиль. К чему так много слов?
Эраст. Да-да. Не надо слов, И я без лишних фраз покончить все готов. Неблагодарная! Чтоб было вам понятно, Как цепь свою решил порвать я безвозвратно, Не стану сохранять я даже мелочей, Чтоб не смущали мне ни сердца, ни очей. Конец! Вот ваш портрет. Передает он ясно Все, что пленяет в вас, что нежно и прекрасно, Но прячет он в цветах коварную змею. Я вам обманщика обратно отдаю.
Гро-Рене. Отлично!
Люсиль. А! И я верну вам все, понятно. Возьмите ваш алмаз, подарок ваш, обратно.
Маринетта. Прекрасно!
Эраст. Вот браслет, позвольте вам отдать.
Люсиль. А вот и ваш агат, обделанный в печать.
Эраст (читает). "Вы любите меня безумно, беспримерно, И ждет ответа ваш сердечный пыл. Любим ли мной Эраст? Не знаю я наверно, Но я люблю, чтоб он Люсиль любил". Так поощряли вы моей любви признанья? Да, ложь подобная достойна наказанья. (Разрывает записку.)
Люсиль (читает).
|< Пред. 41 42 43 44 45 След. >|