Страница:
57 из 58
Конечно, этим всем я был смущен сначала, Конечно, изумлен, но более - польщен. Любовь, волнение и радость - точно сон. Ужели.этот взор...
Аскань. Валер! В такой одежде Ей странно слушать вас. Пускай изменит прежде Наряд и явится в девической красе. Пойдем, подробности узнаете вы все.
Валер. Простите мне, Люсиль. В невольном заблужденье...
Люсиль. Прощается легко такое оскорбленье.
Альбер. Прошу, отправимся ко мне сначала в дом: Там на досуге мы любезничать начнем.
Эраст. Но позабыли мы средь мирных разговоров, Что все ещJ предмет остался для раздоров. Счастливо излечен сердечный наш недуг, Но Маринетта здесь и двое наших слуг. Кого же одарит она своей любовью? Им это разрешить необходимо кровью.
Маскариль. Ну нет, простите! Кровь мне самому нужна. За толстяка Репе пускай идет она. Красотка милая! С твоим знаком я нравом, Не будет брак служить препятствием забавам.
Маринетта. Не думаешь ли ты, что будешь мне дружком? Нет! Муж - куда ни шло! Какого мы найдем, Такого в берем, пусть будет безобидный, Но уж поклонник-то обязан быть завидный.
Гро-Рене. Постой! Как женимся - тебе совет я дам: Отнюдь любезников не допускать к дверям.
Маскариль. Как! Только для себя намерен ты жениться?
Гро-Рене. Да-с, за моей женой прошу не волочиться.
Маскариль. Эх, успокоишься ты быстро, милый кум, Не станешь поднимать из-за пустого шум. Да, тот, кто до венца ревнует очень бурно, Потом под башмаком жены живет недурно.
Маринетта.
|< Пред. 54 55 56 57 58 След. >|