Мать Тьма   ::   Воннегут Курт

Страница: 97 из 192



— Здесь было еще одно стихотворение, наверное, последнее, оно было написано карандашом для бровей на внутренней стороне крышки чемодана, — сказала она.

— Неужели? — сказал я.

Она продекламировала его мне:

Hier liegt Howard Campbells Geist geborgen,

frei von des Korpers qualenden Sorgen.

Sein leerer Leib durchstreift die Welt,

und kargen Lohn dafur erhalt.

Triffst du die beiden getrennt allerwarts,

verbrenn den Leib, doch schone dies, sein Herz.

В переводе:

Вот сущность Говарда Кемпбэлла бедного,

Отделенная от тела его бренного.

Тело пустое по белому свету шныряет,

Что ему нужно для жизни, себе выбирает.

И раз уж у сущности с телом так разошелся путь,

Тело его сожгите, но пощадите суть.

Раздался стук в дверь.

Это Джордж Крафт стучал ко мне в дверь, и я его впустил.

Он был очень взбудоражен, потому что исчезла его кукурузная трубка. Я впервые видел его без трубки, впервые он продемонстрировал, как необходима трубка для его спокойствия. Он был так расстроен, что чуть не плакал.

— Кто-то взял ее или куда-то засунул. Не понимаю, кому она понадобилась, — скулил он. Он ожидал, что мы с Хельгой разделим его горе, видно, он считал исчезновение трубки главным событием дня.

Он был безутешен.

— Почему кто-то вообще трогал трубку? — сказал он. — Кому это было надо?

Он разводил руками, часто мигал, сопел, вел себя как наркоман с синдромом абстиненции, хотя никогда ничего не курил.

|< Пред. 95 96 97 98 99 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]