Страница:
1 из 91
---------------------------------------------
Чапек Карел
Мать
КАРЕЛ ЧАПЕК
МАТЬ.
Перевод А. ГУРОВИЧА
Идею этой пьесы подсказала автору его жена, материал для нее дало переживаемое нами время, а непосредственным толчком к написанию послужила иллюстрация, изображающая вдову, которая стоит на коленях среди поля сражения на одном из теперешних театров войны. Пьеса как будто не нуждается в каких-либо предварительных пояснениях. Автор просит только, чтобы мертвых, собирающихся вокруг матери, изображали на сцене не в виде страшных привидений, а как простых и добрых живых людей: в привычной домашней обстановке, при свете уютной лампы они ведут себя самым обыкновенным образом, Они точь-в-точь такие же, какими были при жизни, потому что такими навсегда остались для матери; разница лишь в том, что она не может больше дотронуться до них рукою, да еще, пожалуй, в том, что они производят немного меньше шума, чем мы, живые.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
М а т ь.
О т е ц.
О и д р ж е и.
И р ж и.
Корпел ь.
Петр.
Тон и.
Дед.
М у ж с к о и голос по радио
Женски и голос по радио.
Кабинет отца. Окна открыты настежь.
|< 1 2 3 4 5 След. >|