Страница:
174 из 229
В прошлом Феррейра - учитель Феррейра - носил бороду; пышная и холеная, она придавала всему его облику особенное достоинство. Но сейчас лицо его было тщательно выбрито, и Родригес почувствовал, что не в силах оторвать глаз: голые губы Феррейры выглядели чудовищно непристойно.
- Мне нечего вам сказать.
- Вы лжете себе, учитель.
- Я лгу? А что еще мне осталось?
Разговор шел на португальском, и переводчик даже привстал, весь подавшись вперед, чтобы не пропустить ни слова. Пара кур вспорхнула с земли на веранду, шумно захлопав крыльями.
- Вы здесь давно?
- Почти год.
- Где мы?
- В храме Сайсёдзи.
При слове «Сайсёдзи» старый монах, восседавший, как каменный Будда, оживился и посмотрел на Феррейру.
- А меня держат в темнице. В окрестностях Нагасаки. Где, толком и сам не знаю.
- За городом, в Сотомати.
- Чем вы тут занимаетесь, падре?
Черты Феррейры исказились; он нервно потер гладко выбритый подбородок.
- Достопочтенный Савано изволит писать трактат, - ответил за него переводчик.
- По приказу правителя я перелагаю на японский язык наставление по астрономии, - поспешно сказал Феррейра, словно стараясь опередить переводчика. - Да, я тружусь. Я приношу пользу. Я полезен народу этой страны. Японцы преуспели во многих науках, но в астрономии и медицине они нуждаются в знаниях европейцев - таких, как я, например. Разумеется, у них есть китайская медицина, но опыт западной хирургии им тоже весьма полезен, так же как и познания в астрономии.
|< Пред. 172 173 174 175 176 След. >|