Страница:
276 из 310
Все слушали с должным почтением, и никто не замечал, что эту властную речь произносит еще не устоявшийся мальчишеский голос.
— Мы благодарим нашего друга, сэра Эндрю.
В зале раздались одобрительные возгласы и аплодисменты.
— И мы воздаем должное нашему капитану за героическое исполнение его долга.
Очередные одобрения, хотя и более сдержанные по настроению. Перун поклонился.
— Один человек способен пролить свет на эти таинственные события, — продолжил герцог. — Он пользуется нашим благосклонным вниманием, но сейчас ему предстоит завоевать и вашу благосклонность. Этот человек попросил нас собраться в этом зале, где намерен приподнять завесу тайны. Мы знаем не больше вашего, о чем он собирается поведать, но призываем вас оказать ему внимание.
Теперь настало время моей реплики. Я развел створки занавеса и медленно вошел в зал. Часть женщин попятилась при виде моего закрытого капюшоном лица. А сэр Тоби хихикнул.
— Вы опоздали на праздник, кто бы вы ни были! — воскликнул он. — Время маскарада закончилось.
— Лучше поздно, чем никогда, сэр Тоби, — ответил я, откидывая капюшон.
— Что за дела, черт подери, — сказал он. — Это же наш торговец, только побритый!
— Верно, — признал я. — Ну и как он на ваш взгляд?
Он пожал плечами.
— С бородой или без бороды, для меня все одно, — заявил он. — Главное, чтобы человек был хороший.
— А вы, графиня? — спросил я, поворачиваясь к Оливии.
|< Пред. 274 275 276 277 278 След. >|