Страница:
726 из 740
Томас старался походить на военного.
Гарсиласо де ла Вега (1503-1536) - знаменитый лирический поэт, высший образец в глазах Сервантеса.
Фальдрикера - кожаный карман, подвешивавшийся к поясу.
...Целийский, Квиринский, Ватиканский с четырьмя остальными. - Семь главных холмов Рима называются: Капитолий, Палатин, Авентин, Эскивилин, Целлий, Виминал и Квиринал. Ватиканский холм был одним из пяти "малых" холмов (Ватикан, Яникул, Пинций, Циторий и Иордан).
Vademecum(лат..) - школьная записная тетрадь. Слово это на студенческом жаргоне эпохи значило также "школяр", "студент".
...в толедском мембрильо... - разновидность айвы; пастила из плодов этого растения особенно удачно изготовлялась в г. Толедо.
"Filiae Hierusalem, plorate super vos el super filios vestros" - цитата из евангелия (Лука, XXIII, 28), имеющая смысл: "Дочери иерусалимские, плачьте о себе и о детях ваших".
Видриера(от исп. vidriera - буквально: "оконница"; оконная рама со стеклами) - кличка, близкая к русскому "окно", "стекло", но имеющая особый непереводимый смысл, поскольку она одновременно значит "недотрога" (hombre vidrioso).
..."старинным христианством"... - "Старинными христианами" назывались граждане, обладавшие официальным удостоверением в том, что в их роде не было браков с лицами мавританского или еврейского происхождения.
Прибытие в Вальядолид... - В описываемую эпоху Вальядолид был столицей Испании и резиденцией королевского двора.
Cura ducum fuerunt...
|< Пред. 724 725 726 727 728 След. >|