Страница:
248 из 261
Грандесса - здесь иронически обозначает знатную даму (от франц. grandesse).
...Газе (Гаазе) Фридрих (1825-1911) - выдающийся немецкий актер. В 1860-1865 годах играл в Петербурге.
Раабе Гедвига (1884-1905) - известная немецкая актриса, выступала с большим успехом в Петербурге в 1864 -1868 гг. в Немецком придворном театре.
Ауэрбах Бертольд (1812-1882) - немецкий писатель, автор повестей из крестьянской жизни и романов об интеллигенции.
Комильфотная - здесь - светская (от франц. - comme il faut).
...новое издание Пушкина... - по-видимому, речь идет об издании: Сочинения А. Пушкина. Новое издание Я. А. Исакова. СПб., 1859-1860, 6 томов.
Мацерированные - вымоченные (от немецк. - таzeriereN.).
Ранжевая - оранжевая.
Полисоны - стоячие воротнички мужских рубашек.
Фуляр - шелковая ткань особой мягкости, первоначально шла только на носовые платки.
Голбейновский портрет - имеются в виду портреты работы знаменитого немецкого художника Ганса Гольбейна (1497 - 1543).
...эффектная головка Греза. - Французский художник Ж. - Б. Грез (1725-1805), создатель многочисленных портретов - женских головок, отличающихся выразительностью и изяществом.
..."покинул и на женщине женился"... - строка из "Русалки" А. С. Пушкина.
Птичка под кустами
Встрепенулася во мгле.
В такой редакции эти строки из "Русалки" А. С. Пушкина печатались во всех изданиях XIX века.
Между месяцем и нами... - строки из "Русалки" А. С. Пушкина.
|< Пред. 246 247 248 249 250 След. >|