Страница:
504 из 515
Виктория - ныне г. Сянган, административный центр Сянгана (Гонконга).
Глава Х
Первая конституция в Японии была принята в 1889 г.
оби (яп.) - широкий шелковый пояс.
базилик - священное растение, из семян которого изготовляют четки.
..."человек невысокого роста" - Киплинг имеет в виду себя.
Моулсворт, Мэри (1839 - 1921) - шотландская писательница, автор книг для детей.
тори - ворота синтоистского храма: синтоизм - религия, сложившаяся в Японии наряду с буддизмом.
"травяные подковы" - чулки или башмаки, сплетенные из стеблей травы и пр., которые привязывали к нижней части ноги животного.
такэнома - ниша в японском доме.
bien entendu (фр.) - само собой разумеется.
Глава XI
Наини-Таль - небольшое живописное озеро на севере Индии.
Гадес (миф.) - подземное царство, царство теней.
"Пелити" - отель в Симле.
vin ordinaire (фр.) - "столовое вино".
compris (фр.) - "понятно".
даймё (яп. ист.) - титул феодального или военного вождя.
джайны - религиозная община в Индии.
Рабле, Франсуа (1494 - 1553) - великий французский писатель, ученый-гуманист. Характерными чертами стиля Рабле являются пародия, гипербола, гротеск.
Глава XII
Ирвинг Генри (1838 - 1905) - известный английский драматический актер.
Винсент Краммлз - персонаж романа Диккенса "Николае Никльби", эксцентричный директор театра в Портсмуте.
|< Пред. 502 503 504 505 506 След. >|