Перелетный кабак   ::   Честертон Гилберт Кийт

Страница: 105 из 245

Ибо песня моя — восточная, очень древняя, и петь ее надо во дворце из слоновой кости, подаккомпанемент соловьев и пальмовых опахал.

И он запел другую песню про вегетарианство.

Навуходоносор, древний иудей,

Пострадал за пару свеженьких идей:

Он ползал на карачках и подражал скоту

С короной на макушке и с клевером во рту.

Тирьям-пам, дидл, дидл… и т. д.



«Вот вам Божья кара!» — толковал народ:

Своего пророка век не признает,

И первооткрыватель одинок среди людей,

Как Навуходоносор, древний иудей.

При этом он и впрямь кружился, как балерина, огромный и смешной в ярком солнечном свете. Над головой он вертел шест с вывеской. Квудл открыл глаза, прижал уши и с интересом воззрился на него. Потом его поднял один из тех толчков, которые побуждают вскочить самую тихую собаку, — он решил, что это игра. Взвизгнув, он стал скакать вокруг Дэлроя, взлетая иногда так высоко, словно хотел схватить его за горло; но хотя капитан знал о псах меньше, чем сельский житель, он знал о них (как и о многих других вещах) достаточно, чтобы не испугаться, и голос его заглушил бы лай целой своры.

Смелый реформатор господин Фулон

Предложил французам новый рацион:

Сказал он: «Жуйте травку, кто воздухом не сыт!»

И был он головы лишен и травкою набит.

Тирьям-пам, дидл, дидл… и т. д.

«Вот она, гордыня!» — рассуждал народ.

Но не зря бедняга шел на эшафот:

Он в будущем провидел торжество своих идей,

Как Навуходоносор, древний иудей.

|< Пред. 103 104 105 106 107 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]