Перелетный кабак   ::   Честертон Гилберт Кийт

Страница: 38 из 245

 — Сейчас я спою вам песню о самом первом моряке, который (как тонко заметил лорд Айвивуд) жил в те времена, когда не было рома.

Он сел на деревянный стул и заорал, стуча по столу деревянной чашкой:

У Ноя было много кур, и страусов, и скота

Яичница в большой бадье заваривалась густа.

И суп он ел — слоновый суп, и рыбу ел — кита,

Но был в ковчеге погребок, не кладовой чета,

И садясь за стол со своей женой, старый Ной повторял одно:

«Пускай где угодно течет вода, не попала бы только в вино».

Низринулись хляби с небесных круч, завесив небосвод,

Они смывали звезды прочь, как пену мыльных вод,

Все семь небес свергались, рыча, заливая геенне рот,

А Ной говорил, прищурив глаз: «Как будто дождь идет.

Водой затоплен Маттерхорн, ушел на самое дно,

Но пускай где угодно течет вода, не попала бы только в вино».

Только Ной грешил, грешили и мы, все пили и там, и тут.

И грозный трезвенник пришел, карая грешный люд.

Вина не достать ни там, где едят, ни там, где песни поют,

Испытанье водою судил земле вторично Божий суд.

Епископ воду льет в стакан, безбожник с ним заодно,

Но пускай где угодно течет вода, не попала бы только в вино!

— Любимая песня лорда Айвивуда, — сказал Дэлрой и выпил. — Теперь вы спойте нам.

|< Пред. 36 37 38 39 40 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]