Письма Амабеда и др, переведенные аббатом Тампоне   ::   Вольтер

Страница: 14 из 60

Уж не в тюрьме ли и она за то, что купалась? Приведите ее, дайте мне увидеться с Амабедом или я умру!

На мои прерываемые рыданиями слова он осветил уверениями в преданности и готовности служить мне, которые тронули меня Он дал слово докопаться до причин этой у жадной истории, упросить, чтобы мне вернули мою бедную Дару, а затем и добиться освобождения моего мужа Он явно жалел меня - я даже заметила, что глаза у него подернулись влагой Наконец зазвонил колокол, и отец, Фатутто вышел из комнаты, на прощание взяв мою руку и прижав ее к своему сердцу Как тебе известно, этот жест - зримое выражение скрытого доброжелательства Он не обманет меня он прижал мою руку к своему сердцу! Да и зачем ему обманывать меня? За что преследовать? Мы с мужем были так предупредительны с ним в Бенаресе Я сделала ему столько подарков за уроки игальянского языка Он сочинил для меня итальянские стихи Он не может меня ненавидеть Я буду считать его своим благодетелем, если он вернет мне моего несчастного супруга и мы с Амабедом, покинув землю, захваченную и заселенную людоедами, сумеем добраться до Мадуры, пасть к твоим ногам и получить твое святое благословение

ТРЕТЬЕ ПИСЬМО АДАТЕИ ШАСТРАДЖИТУ

Ты, без сомнения, дозволишь мне, великодушный Шастраджит, посылать тебе дневник моих неслыханных несчастий ты любишь Амабеда, тронут моими слезами, и тебе не безразлично, что творится в истерзанной горем душе, которая поверяет тебе свои муки Сегодня мы плачем уже вдвоем мне вернули верную мою подругу Дару Эти изверги бросили в яму и ее От Амабеда ни слуху ни духу Мы в одном здании с ним, но между нами неизмеримое расстояние, непреодолимая пропасть Однако вот новость, которая приве�

|< Пред. 12 13 14 15 16 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]