Письма Амабеда и др, переведенные аббатом Тампоне   ::   Вольтер

Страница: 17 из 60



- Я лишь проявил заботу о вас, продиктованную милосердием: освободил вашу грудь и удостоверился, дышите ли вы, - сказал оч.

- Ах, позаботьтесь лучше, чтобы легче дышалось моему мужу! Неужели он дэ сих пор в этой мерзкой яме?

- Нет, - ответил он. - Мне с большим трудом удалось добиться его перевода в более удобную темницу.

- Я снова спрашиваю вас: в чем наше с ним преступление? Чегл объяснить такую неслыханную жестокость? Почему в отношении "ас попраны все законы гостеприимства, общества, природы?

- Этих небольших строгостей требует от нас наша святая вера. Вы с мужем обвиняетесь в том, что отреклись от крешгния.

- Что вы несете? - воскликчула я. - Нас никогда не крестили на ваш манер: мы крестились в Ганге пэ имя Брамы. Не вы ли гнусно оклеветали нас перед томи извергами, что допрашивали меня? Какую цель вы этим преследовали?

Он решительно отмел такое предположение, заговорил о добродетели, истине, милосердии и на минуту почти рассеял мои подозрения, уверив, что те, кого я назвала извергами, - порядочные люди, служители господа и духовные судьи, у которых повсюду, особенно при чужеземцах, наезжающих в Гоа, есть благочестивые соглядатаи. Эти соглядатаи, добавил он, поклялись его собратьям, духовным судьям, перед изображением нагого человека, что мы с Амабедом были крещены на манер португальских разбойников и, следовательно, Амабед - apostato, а я - apostata.

|< Пред. 15 16 17 18 19 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]