Письма Амабеда и др., переведенные аббатом Тампоне   ::   Вольтер

Страница: 23 из 57

Пять извергов встали на пороге со своими алебардщиками и ответили служителю правосудия:

– Именем господа, ты не войдешь!

– Именем короля, я войду, – ответил он. – Дело подсудно королю.

– Нет, богу, – возразили чудовища.

– Я обязан допросить Амабеда, Адатею, Дару и отца Фатутто, – настаивал справедливый дон Жеронимо.

– Допросить инквизитора? Доминиканца? – вспылил главарь извергов. – Это святотатство! Бсоттиш-сао! Эсоттитсао [38] !

Я слышала, что это страшные слова: тот, к кому они обращены, обычно умчрает до истечения трех суток.

Противники разгорячились, еще немного – и началась бы свалка, но в конце концов стороны обратились к гоанскому bispo [39] . Bispo у этих варваров – примерно то же, что ты среди детей Брамы: духовный их правитель. Одеяние у него фиолетовое, на руках он носит фиолетовые башмаки, по торжественным дням надевает шапку, похожую на сахарную голову с вырезом посредине. Этот человек нашел, что обе стороны равно не правы и что судить отца Фатутто полномочен лишь наместник бога. К его божественности и было решено отправить виновного вместе с Амабедом, мною и моей верной Дарой.

Я не знаю, где живет этот наместник – по соседству с великим ламой или в Персии, но что мне до того! Скоро я свижусь с Амабедом и последую за ним куда угодно – на край света, на небо, в ад. Стоит мне подумать о нем, как я забываю все – яму, тюрьму, надругательство Фатутто, его куропаток, которых имела низость съесть, его вино, которое имела низость выпить.

|< Пред. 21 22 23 24 25 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]