Письма по кругу (Художественная публицистика) :: Гессе Герман
Страница:
5 из 642
Перевод С. К. Апта
Студенту из Бонна. Перевод С. К. Апта
В журнал "Лас Эспаньяс", Юкатан. Перевод С. К. Апта
Представителю немецкого общества деятелей культуры. Перевод С. К. Апта
Феликсу Лютцкендорфу, Мюнхен. Перевод С. К. Апта
Госпоже Р. Р., Гиссен. Перевод С. К. Апта
Томасу Манну к его семидесятипятилетию. Перевод С. К. Апта
Сейдзи Такахаси, главному редактору журнала "Гундзо", Токио. Перевод С. К. Апта
Ответ на письмо из Германии. Перевод С. К. Апта
О старости. Перевод С. К. Апта
Энгадинские впечатления. Перевод С. К. Апта
Томасу Манну. Перевод C. К. Апта
Рудольфу Панвицу. Перевод С. К. Апта
Господину Гольке, Берлин. Перевод С. К. Апта
Томасу Манну к 6 июня 1955. Перевод С. К. Апта
Гельмуту Кирштейну, Нинбург-на-Везере. Перевод С. К. Апта
Редакции журнала "Вопросы германской и международной политики", Кёльн. Перевод С. К. Апта
Приветствие "Коммунита Эуропеа ди Скриттори", Милан. Перевод С. К. Апта
Комментарии. В. Д. Седельник
Герман Гессе принадлежит к художникам необычайной судьбы, к писателям, которых безоговорочно принимали и столь же безоговорочно отвергали, о которых высказывали (и до сих пор высказывают) разноречивые, порой диаметрально противоположные суждения.
|< Пред. 3 4 5 6 7 След. >|