Страница:
638 из 688
Пруст несколько раз здесь останавливался.
145
«Ватель» — ресторан там же.
146
Стр. 137. Трианон — небольшой дворец в версальском парке; собственно, речь должна идти о Большом Трианоне, построенном в конце XVIII в., и о Малом Трианоне, воздвигнутом недалеко от Большого в начале 70-х годов XVIII в.
147
Стр. 139. Шантьерский вокзал — железнодорожный вокзал в Версале.
148
Стр. 140. Святой Марк — то есть венецианский собор Святого Марка.
149
Стр. 141. Палестрина — Джовании Пьерлуиджи (1524-1594), прозванный Палестриной (так как родился в одноименном городе), — итальянский композитор, реформатор церковной музыки.
150
Оживлением (ит.).
151
Быстро (ит.).
152
Стр. 147. «Плутни Нерины» — комедия французского поэта Теодора де Банвиля (1823-1891), написанная в 1864 г.
153
Леа — персонаж книг Пруста; о ней рассказывается в романе «Под сенью девушек в цвету». Полагают, что ее прототипом была французская актриса Жинет Лантельм (ум. в 1911 г.).
154
В-третьих (ит.).
155
Во-вторых (ит.).
156
Стр. 149. …знает ли ее Альбертина. — В рукописи вставка, помещаемая под строкой. В новейших изданиях «Пленницы» эта вставка введена в основной текст.
|< Пред. 636 637 638 639 640 След. >|