Страница:
2 из 61
К сожалению, издательство «Амфора» успело их не только издать, но и разрекламировать – и у меня волосы дыбом вставали при мысли, что люди прочтут «Волчка», а потом пойдут читать про лепестки и гроб.
Делать было нечего – и первые две книжки я переписал. Я планировал назвать их «Семь лепестков: второй приход» и «Гроб хрустальный: версия 2.0» – чтобы не обманывать читателя новым названием и, вместе с тем, показать, что это совсем другие книги. Однако «второму приходу» была не судьба прийти – вместо него пришел Госнаркоконтроль, спустя два года после публикации вспомнив про «Семь лепестков». Несмотря на неоднократные заверения главы этого почтенного ведомства, что художественная литература их не интересует, они затеяли долгое судебное разбирательство с «Амфорой» и книжными магазинами. Сам я чувствовал себя дурак дураком: с одной стороны, никакой пропаганды наркотиков в «Семи лепестках» не было (я уверен, что пропаганды в художественных книжках вообще не может быть), с другой – я бы хотел, чтобы все забыли о существовании этой злосчастной первой версии. Так или иначе, мое новое издательство – «Эксмо» – решило не дразнить гусей, книжку попридержать и лепестки из названия удалить. В результате в «Эксмо» книжки выходили в порядке, обратном хронологическому: «Серенький волчок», «Гроб хрустальный: версия 2.0» и только потом – «Семь лепестков», переименованные в «Подобно тысяче громов». Злые языки тут же переделали название в «Подобно тыще микрограмм», но, так или иначе, крамольных лепестков и еще более крамольного «прихода» в названии не осталось.
|< Пред. 1 2 3 4 5 След. >|