Страница:
11 из 43
Уже в ранней юности Саутгемптон стал любовником Элизабет Верной и потому не нуждался в столь настойчивых уговорах подумать о продолжении рода; он не был красив или похож на мать, как господин У.Г.:
Для матери твоей ты зеркало такое же.
Она в тебе апрель свой дивный узнает,
и, самое главное, получил при крещении имя Генри, в то время как построенные на игре слов сонеты сто тридцать пятый и сто сорок третий подсказывают, что друга Шекспира звали так же, как его самого, - Уилл.
С другими, весьма неудачными догадками, высказанными комментаторами, что инициалы искажены опечаткой, и читать следует "господину У.Ш.", то есть "Уильяму Шекспиру", что господин У.Г. - это Уильям Гэсауэй, или что после слова "желает" нужно поставить точку, превратив тем самым господина У.Г. из человека, которому посвящены сонеты, в автора посвящения, - Сирил расправился очень быстро, и нет нужды приводить здесь его аргументы, хотя, помнится, он до колик рассмешил меня, прочтя вслух (к счастью, не в оригинале) несколько выдержек из какого-то немецкого комментатора по имени Барншторф, который настойчиво доказывал, что господин У.Г. не кто иной, как господин "Уильям Самолично" [англ. W(illiam) H(imself)]. Ни на минуту не допускал он и мысли о том, что сонеты простая пародия на произведения Дрейтона и Джона Дэвиса Герфорда. Сирилу, как, впрочем, и мне, стихи эти казались исполненными глубокого и трагического чувства, вобравшего в себя всю горечь, исторгнутую шекспировским сердцем, и всю сладость, излитую его устами.
|< Пред. 9 10 11 12 13 След. >|