Страница:
37 из 93
Язнал, что он далеко, ваша милость. Мне казалось, время терпит. Я не думал, что все откроется так скоро.
Фром. Я хотел бы напомнить вашей милости, что чековая книжка и после отъезда Дэвиса еще находилась в кармане мистера Уолтера Хау. Если бы подлог обнаружился всего днем позже, Фолдер сам уже уехал бы и подозрение с самого начала пало бы на него, а не на Дэвиса.
Судья. Вопрос в том, знал ли подсудимый, что подозрение пало бы на него, а не на Дэвиса (Фолдеру, строго.) Вы знали, что после отъезда Дэвиса чековая книжка была у мистера Уолтера Хау?
Фолдер. Я... я... думал... он...
Судья. Говорите правду: да или нет?
Фолдер (очень тихо). Нет, милорд, я никак не мог это знать.
Судья. Это опровергает ваш довод, мистер Фром.
Фром кланяется судье.
Кливер. Когда-нибудь раньше у вас бывало такое временное умопомрачение?
Фолдер (слабым голосом). Нет, сэр.
Кливер. Вы достаточно оправились, чтобы вернуться на работу в тот день?
Фолдер. Да, мне надо было отдать деньги.
Кливер. Но не восемьдесят, а восемь фунтов. Ваш рассудок был достаточно ясен, чтобы помнить об этом? И вы все-таки настаиваете на том, что не помните, как подделали чек? (Садится).
Фолдер. Если бы я был в своем уме, у меня никогда не хватило бы смелости.
Фром (поднимаясь). Вы завтракали, перед тем как пришли обратно в контору?
Фолдер. Я ничего не ел весь день, а ночью не мог спать.
Фром.
|< Пред. 35 36 37 38 39 След. >|