Страница:
22 из 23
наст, изд., т. VI, стр. 627).
Опасаясь, чтобы на него... не подействовали... "луна, джерси и нашлепка".... - Здесь имеются в виду некоторые места из V, VI и VII глав "Крейцеровой сонаты": "В один вечер, после того как мы ездили в лодке и ночью, при лунном свете, ворочались домой и я сидел рядом с ней и любовался ее стройной фигурой, обтянутой джерси, и ее локонами, я вдруг решил, что это она".
...куряне - "ведомые кметы" - подразумевались якобы "подурасливее". Кмет - крестьянин, парень; выражение "куряне свЪдоми къмети" употребляется в "Слове о полку Игореве" в смысле: "известные, хорошие воины".
Пизарро (1470-1541) - завоеватель Перу, испанец по происхождению; без всякого образования и даже неграмотный, он обнаружил умение администрировать; отличался жестокостью, мстительностью и тщеславием.
Котильон - старинный танец из нескольких фигур, в быстром темпе.
Пядь - старинная русская мера, равная расстоянию между растянутыми большим и указательным пальцем.
Чухаться - чесаться.
Грапские - графские.
Уряд - здесь в значении: должность.
Кудрявцев, П. Н. (1816-1858) - профессор Московского университета, талантливый историк и филолог, ученик и друг Грановского.
Грановский, Т. Н. (1813-1855) - ученый и общественный деятель, профессор всеобщей истории в Московском университете; в лекциях излагал прогрессивные идеи и обличал крепостничество.
Гейман, Р. Г. (1802-1865) - профессор химии Московского университета.
Рулье, К.
|< Пред. 19 20 21 22 23 След. >|