Страница:
43 из 136
- В этом доме воды недержат. Только пиво, - сообщил Дерл.
- Я пас. - Римо оглядел гостиную Бобби Джека Биллингса. Вся мебель была обита плотной цветастой тканью, от которой исходил затхлый запах, словно ее неделю держали мокрой в баке стиральной машины.
- Что представлял из себя Биллингс в последнее время? - спросил Римо.
Агент Дерл развалился на диване, от Римо его отделял журнальный столик. Он пожал плечами.
- А что он вообще из себя представлял? Вставал поздно, выпивал перед завтраком. Весь день ходил пьяный. И ночью тоже. А потом пьяный ложился спать.
- Не может быть, чтобы он был таким дерьмом, - высказал сомнение Римо.
- Таким дерьмом? Да на самом деле Звено еще хуже!
- Почему вы называете его Звеном? - поинтересовался Римо.
Агент Дерл хмыкнул.
- Мы сказали ему, что это сокращение от имени Линкольн.*
* По-английски слово "звено" звучит как "линк". - ( Прим. переводчика.)
Ему понравилось. И президенту тоже.
- Но на самом деле это не сокращение от имени Линкольн?
- Да никакое это не сокращение. Просто Звено. Знаете такое выражение: "недостающее звено"? Очень к нему подходит. Он находится еще на переходной стадии от обезьяны к человеку, даже не научился еще регулировать мочеиспускание.
- А он ничего не говорил о том, что может потеряться? Уехать? Не казался обеспокоенным?
- Звено вообще ни о чем не говорит, кроме того что ему нужно в туалет. И единственное, что его волнует, - это что может кончиться запас пива.
|< Пред. 41 42 43 44 45 След. >|