Страница:
11 из 58
— Роджер «Условное слово, в зависимости от ситуации означающее „понял“, „принял ваше последнее сообщение“, „все в порядке“, „разрешаю“.». «Боингу» восемь девять пять Папа взлет разрешен. Поворачиваю направо, курс один четыре ноль.
Мгновение спустя громадный самолет, набирая скорость, помчался по взлетной полосе и свечой ушел в серое предрассветное небо.
Второй пилот вновь заговорил в микрофон.
— Диспетчерский пункт, «боинг» восемь девять пять Папа поднимается до высоты три тысячи в полетный коридор семь ноль.
Второй пилот повернулся к пилоту.
— Слава Богу, взлетели! Старина Стенфорд, видать, очень этого хотел. Пилот пожал плечами.
— Какая нам разница, чего он хотел. Наша задача — выполнить приказ или умереть. Чего он там делает?
Второй пилот поднялся, подошел к двери и заглянул в салон.
— Отдыхает.
***
Они позвонили в диспетчерский пункт из машины.
— Самолет мистера Стенфорда… Он еще в аэропорту?
— Non, monsieur «Нет, месье (фр.)». Только что взлетел.
— Пилот заполнил полетный лист?
— Разумеется, месье.
— Куда летит самолет?
— В Джи-Эф-Кей «Инициалы Джона Фицджералда Кеннеди, в честь которого назван международный аэропорт Нью-Йорка.».
— Благодарю вас. — Звонивший повернулся к женщине. — Кеннеди. Наши люди его там встретят.
— За нами не могут следить, Дмитрий? — спросил Гарри Стенфорд, когда коричневый «рено» въехал в Монте-Карло, держа курс на границу с Италией.
— Нет, сэр. Они нас потеряли.
|< Пред. 9 10 11 12 13 След. >|