Страница:
84 из 99
Я решил улучить момент, чтобы успеть поджечь солому, пока они еще не совершили самоубийства, и, воспользовавшись переполохом, который поднимется, когда вспыхнет пожар, впустить наверх Тёрокэна с его людьми. Вклинившись между супругами, они смогут, хотя бы в силу численного своего превосходства, оттеснить князя от госпожи…
* * *
Вообще-то я человек робкого десятка, и не потому, что слепой, а таков уж я от природы, ни разу в жизни никого не обманывал и теперь весь трепетал от страха, но если я отважился вступить в сговор с вражеским шпионом, собрался поджечь замок и, в довершение всего, похитить госпожу, то единственно из желания спасти ее от неминуемой смерти. «А это и есть подлинная вассальная верность…» – рассудил я. Тем временем стало светать – летние ночи коротки; в саду, в дальнем храме, запела кукушка, и госпожа, взяв лист бумаги, написала стихотворение:
Прощальный привет ты нам посылаешь, кукушка, – и в летнюю ночь, этот призрачный мир покинув, мы сегодня уснем навеки…
Вслед за ней написал стихи князь Кацуиэ:
Остается от пас в мире бренном, как сон летней ночи, только имени звук – пусть же он к небесам вознесется в дальней песне кукушки горной!..
Господин Бункасай прочел вслух оба стихотворения. – Я тоже сложу стихи! – сказал он и написал:
Верен клятве святой, хладный путь я пройду вслед за вами, чтобы в мире ином так же ревностно и беззаветно господину служить вовеки!
Нужно было обладать поистине утонченной душой, чтобы слагать стихи в такую минуту.
|< Пред. 82 83 84 85 86 След. >|