Рассказы. Юморески. 1886-1886   ::   Чехов Антон Павлович

Страница: 654 из 686

 Маркса усмотрел в «Длинном языке» один из примеров беззаботного отношения молодого писателя к жизненным ситуациям, в которых по существу нет ничего забавного. В таких рассказах (кроме «Длинного языка» Михайловский называл также «Месть» и «В почтовом отделении»), по мнению критика, господствует «беззаботно веселый, благодушный, поверхностный и, если угодно, примирительный смех» и «ничего кроме смеха» не имеется в виду — «лишь бы было смешно» («Русское богатство», 1900, № 4, стр. 120—126 2-й пагинации).

При жизни Чехова рассказ был переведен на болгарский, немецкий, норвежский, сербскохорватский и финский языки.



Житейская мелочь



Впервые — «Петербургская газета», 1886, № 267, 29 сентября, стр. 3, отдел «Летучие заметки». Подпись: А. Чехонте.

Вошло — с некоторыми изменениями — в издание А. Ф. Маркса.

Печатается по тексту: Чехов , т. II, стр. 183—189.

В 1888 г. Чехов написал новый рассказ под тем же заглавием, но в 1890 г., включая его в сборник «Хмурые люди», дал ему другое заглавие — «Неприятность».

При жизни Чехова рассказ был переведен на немецкий, польский и чешский языки.



Тяжелые люди



Впервые — «Новое время», 1886, № 3810, 7 октября, стр. 2. Подпись: Ан. Чехов.

Вошло в издание А. Ф. Маркса.

Печатается по тексту: Чехов , т. V, стр. 294—303.

При включении рассказа в издание А. Ф. Маркса внесены существенные изменения, в частности текст значительно сокращен.

При жизни Чехова рассказ был переведен на болгарский язык.



Ах, зубы!



Впервые — «Сверчок», 1886, № 39, 9 октября (ценз. разр. 8 октября), стр. 307, 308, 310.

|< Пред. 652 653 654 655 656 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]