Страница:
232 из 275
- Джеймс, милый!
- Ты-то ведь в них души не чаешь, - сказал мистер Апельсин. - А это большая разница.
- Не чаю! - восторженно проговорила миссис Апельсин. - Ох, просто души не чаю!
- А я нет, - сказал мистер Апельсин.
- Но вот о чем я думала, милый Джеймс, - сказала миссис Апельсин, сжимая ему руку, - может быть, наша милая, добрая, любезная миссис Лимон согласится оставить у себя детей на каникулы.
- Если ей за это заплатят, бесспорно согласится, - сказал мистер Апельсин.
- Я обожаю их, Джеймс, - сказала миссис Апельсин, - так давай заплатим ей!
Вот почему эта страна дошла до такого совершенства и жить в ней было так чудесно. Взрослых людей (как их называют в других странах) вскоре совсем перестали брать домой на каникулы, после того как мистер и миссис Апельсин не стали брать своих; а дети (как их называют в других странах) держали их в школе всю жизнь и заставляли слушаться.
ОБЪЯСНЕНИЕ ДЖОРДЖА СИЛВЕРМЕНА
Перевод И. Гуровой
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Случилось это так...
Однако сейчас, когда с пером в руке я гляжу на слова и не могу усмотреть в них никакого намека на то, что писать далее, мне приходит в голову, не слишком ли они внезапны и непонятны. И все же, если я решусь их оставить, они могут послужить для того, чтобы показать, как трудно мне приступить к объяснению моего объяснения. Корявая фраза, и тем не менее лучше я написать не могу.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Случилось это так...
|< Пред. 230 231 232 233 234 След. >|