Рассказы и очерки (1850-1859) :: Диккенс Чарльз
Страница:
482 из 486
- Погреба Брайдуэлского замка в Лондоне с XVI века были превращены в исправительную тюрьму и место заключения политических и религиозных преступников. Брайдуэл - часто нарицательное обозначение тюрьмы.
Суд божий - восходящий к средневековью обычай решать исход сражения или спора личным единоборством.
Монумент - колонна, воздвигнутая в 1671-1677 годах по проекту архитектора Кристофера Ренна (1632-1723) в память о лондонском пожаре 1666 года. Стоит на том месте, дальше которого пожар не распространялся.
Ломберд-стрит - с XII века лондонский финансовый центр - улица, где находится несколько крупных банков.
...угодит в лапы Иезавелей... - Иезавель - упоминаемая в библии жена царя Израиля, властная и коварная правительница. Ее имя употребляется для обозначения жестоких и порочных женщин.
Воксхолл - увеселительный сад и район, где он находился. Мост Воксхолл, построенный в 1816 году, соединял части сада, расположенного по обе стороны Темзы.
Нельсон Горацио (1758-1805) - знаменитый английский флотоводец.
Капитан Бобадил - персонаж комедии Бэна Джонсона (1572-1637) "Всяк в своем нраве" (1598).
Бэттерси - лондонский район на южном берегу Темзы.
Баркинг-Крик - устье реки Родинга, впадающей в Темзу за городской чертой Лондона.
..."из нашей крови отчеканил драхмы" - искаженная цитата из Шекспира, "Юлий Цезарь", акт IV, сц. 3-я.
...сына некоего варвикширского торговца шерстью... - намек на Шекспира.
...
|< Пред. 480 481 482 483 484 След. >|