Бумага Мэтлока   ::   Ладлэм Роберт

Страница: 5 из 348

Мы можем контролировать известные маршруты, а что мы, черт побери, знаем о Порто-Белокрус, Пилькомайо и разных других местах в Парагвае, Бразилии и Гвиане с такими названиями, что язык сломаешь? Тут все надо начинать с нуля.

— Привлеките экспертов по Южной Америке. В ЦРУ их как собак нерезаных.

— Невозможно. Мы даже карты не имеем права попросить.

— Но это же идиотизм.

— Это шпионаж. А мы чистенькие. Занимаемся только тем, что положено Интерполу. Я думал, ты в курсе.

— Еще бы, — устало ответил Лоринг. — И все равно это идиотизм.

— Твое дело — Новая Англия, а уж пампасами займемся мы.

— Новая Англия — целый микрокосм. Куда ушла поэзия, воспевающая сельские красоты, и дух янки, и кирпичные стены, увитые плющом?

— Теперь поэзия другая. Привыкай.

— Премного благодарен. Твое сочувствие просто покоряет.

— Похоже, ты не очень-то веришь в успех.

— Времени маловато...

— Его всегда маловато. — Крэнстон перестроился в другой ряд, где машины шли быстрее, но тут же попал в пробку на пересечении Небраска-авеню с Восемнадцатой улицей. Вздохнув, он перевел рычаг скоростей на «нейтралку» и пожал плечами. Затем взглянул на Лоринга, тупо уставившегося в ветровое стекло. — По крайней мере, тебе дали зеленый свет, а это уже кое-что.

— Конечно. Только вот помощники никуда не годятся.

— А, понимаю. Это что — он? — Крэнстон кивнул на чемоданчик Лоринга.

— Он. Со дня рождения.

— Как его зовут?

— Мэтлок. Джеймс Б. Мэтлок Второй. "Б"означает Барбур. Очень старинный род. Собственно, два очень старинных рода.

|< Пред. 3 4 5 6 7 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]