Шекспировские чтения, 1977 :: Шекспир Уильям
Страница:
57 из 509
В тексте трагедии девять раз указывается время - настоящее, когда происходит действие, и будущее, когда должны будут произойти те или иные события, ивсе девять раз называется ночь либо близкие к ней часы.
Гонец приносит весть леди Макбет, что "король здесь будет к ночи" (I, 5, 29). Макбет в точности повторяет эту фразу, заменив в ней лишь одно слово: вместо "король" он говорит "Дункан" (эта замена означает, что в глубине души он уже не считает Дункана королем). Сам же повтор имеет особый, роковой смысл, который раскрывается в последующих репликах:
Леди Макбет
А когда уедет?..
Макбет
Завтра поутру {*}.
Леди Макбет
Вовеки
Не будет утра для такого "завтра"!
(I, 5, 56-58)
{* В подлиннике "предполагает завтра".}
И дальше она предлагает мужу:
И положись всецело на меня
В великом деле предстоящей ночи,
Чтоб наслаждаться властью и венцом
Все дни и ночи мы могли потом.
(5, 65-68; здесь и далее курсив наш. - И. Е.)
Время ночного убийства Дункана приближается. К этому зрителя подготавливает диалог Банко и Флиенса:
Банко
Который час, мой мальчик?
Флиенс
Месяц сел,
Но я не слышал, сколько прозвонили.
Банко
Садится он в двенадцать.
Флиенс
Нет, сейчас
Уже за полночь.
Банко
Возьми мой меч. На небе
Скупятся: там погашены все свечи.
(II, 1, 1-6)
Точное определение времени создает внутреннюю напряженность: Дункану осталось жить совсем мало.
Такие же временные указания связаны и с убийством Банко.
|< Пред. 55 56 57 58 59 След. >|