Сказание о Ёсицунэ (пер. А.Стругацкого) :: Unknown Unknown
Страница:
2 из 393
Произошло обычное в отечественной издательской практике хамство: издательство «Художественная литература» выпустило роман в 1984г. тиражом 50 тыс. экз. без предисловия. А в чахлом послесловии о Ёсицунэ не было сказано почти ничего, и читать его, как всегда в таких случаях, трудно и скучно.
Мы печатаем эссе Аркадия Стругацкого не только по долгу памяти. Для нас, российских читателей XX века, это – иная фантастика: повествование о неизвестной стране, о непостижимых событиях и людях.
Это роман исторический, биографический и авантюрный.
Время действия – далёкий XII век.
Место действия – далёкая Япония, Нихон или Ниппон.
(«Корень Солнца» – так впервые и навсегда назвал свою страну в официальном документе некий крупный политический деятель VII века [ 2 ].)
Это роман средневековый: он увидел свет всего через два века после описанных в нём событий.
Это роман о верности и предательствах, о беззаветной любви и легкомысленных изменах, о великой цели и низких средствах, о надежде и разочарованиях, о душевном благородстве и подлой зависти.
Это роман о трагической судьбе Ёсицунэ, замечательного полководца, японского Суворова, имя же это знакомо на его родине любому школьнику, ибо он был боевым участником грандиозных событий, определивших историю Японии на семь веков вперёд [ 3 ]. (Впрочем, о событиях этих в романе почти не упоминается, как об обстоятельствах совершенно общеизвестных.)
Итак, это роман о Ёсицунэ.
Аркадий Стругацкий.
|< Пред. 1 2 3 4 5 След. >|