Страница:
64 из 119
Самое смешное в этой ситуации то, что я вдруг понимаю всю неправдоподобность юношеских (добавим: и подростковых) грез, когда даже такой незначительный штрих, как реальный дождь с ветром на небольшом горном озере, полностью разрушает очаровательную картину романтического спасения, то есть делает ее ложной и показывает всю иллюзорность подобного,проще говоря, сама ситуация убивает весь романтизм, ибо нет времени даже познакомиться, как, в общем-то, нет и желания, главное совершенно верно, добраться до места и поскорее надеть на себя что-нибудь сухое. Но дождь прекращается, как прекратился и ветер, лодочка уверенно входит в бухту, на берегу которой (что более чем естественно) уютно светят огни пансионата, вдруг ставшего для меня долгожданным домом. Руки болят от весел, я замедляю ход лодки и пытаюсь перевести дух. - Спасибо, - слышится из-за спины, - большое спасибо, я уже не надеялась, что выберусь. - Как вас туда занесло? - не поворачиваясь, спрашиваю я. - По кромке, почти по воде, иначе не пройти, но когда пошла волна, то идти обратно стало невозможно, и я испугалась. - Ладно, - говорю я, - все хорошо, что хорошо кончается, - и вновь берусь за весла, стараясь плавно и пристойно подгрести к пирсу, на котором уже маячит смугло-загорелый коротыш-лодочник, явно переживший несколько неприятных (мягко говоря) минут. Нос лодки тыкается о доски настила, я вспрыгиваю на пирс, подтягиваю суденышко за цепь и закрепляю ее замком, снимаю и передаю перепуганному мужичку весла, а потом поворачиваюсь и протягиваю спасенной (даже говорить подобное смешно) незнакомке руку. Она с благодарностью опирается на нее и вылазит (именно что вылазит, то есть тяжело переваливается через борт и неуклюже встает на доски настила)из лодки. На ней майка и шорты, насквозь мокрые.
|< Пред. 62 63 64 65 66 След. >|