Страница:
288 из 339
Он попытался изобразить на лице улыбку.
— Вот такие дела. Все равно всех их не положишь на обе лопатки.
34
Четырьмя днями позже он ждал в аэропорту Ниццы приезда Лауры, совершавшей транзитный перелет из Парижа. По залу раскатился звонок, предварявший до — несшийся из громкоговорителей женский голос, объявивший сначала на французском, а затем на английском. Рейс Лауры откладывается на два часа в связи с погодными условиями в Париже.
Джо взглянул на табло прибытии и отправлений, висевшее под огромными часами. Было девять часов. Посадка самолета, ожидавшаяся в девять тридцать, была перенесена на одиннадцать тридцать Выругавшись про себя, он отправился в маленький ресторанчик аэропорта, где был и бар, и сел за столик. Бережно разложив по столу двенадцать роз, которые он принес для Лауры, он поискал глазами официанта. Но тот, заметив его первым, сразу же подошел к нему.
— Шотландское виски с водой, — заказал Джо.
Официант отрицательно покачал головой.
— Сэр, у нас полагается всегда брать еду.
— Я уже позавтракал, — сказал Джо. — Что вы можете предложить? — Он автоматически сунул официанту в руку стофранковую бумажку.
— В таком случае, мосье, — сказал официант, — я принесу вам двойное виски с водой.
— Прекрасно, — он бросил взгляд на зал аэропорта.
Там уже вовсю толпились люди, поджидая парижский рейс. Они не проявляли никаких признаков нетерпения, видимо привыкнув к постоянным задержкам рейсов.
|< Пред. 286 287 288 289 290 След. >|