Страница:
29 из 120
Подует ли ветер - я живо представляю себе, как вдруг ее где-нибудь застигнет ураган... Полуденная жара, вечерняя роса - все это таит опасность для ее жизни, а мне моя жизнь дорога только, пока жива она. О Джек! Когда чувствительным и нежным сердцам приходится страдать в разлуке, то малейшее изменение погоды, каждое облачко, еле заметное дуновение ветерка - все кажется влюбленному опасным.
Капитан. Да, но можно не обращать внимания на то, что нам кажется. Так, значит, Фокленд, если бы ты был уверен, что Джулия здорова и весела, ты был бы совершенно доволен?
Фокленд. Я был бы счастлив превыше меры, я только об этом и мечтаю.
Капитан. Ну, так я мигом вылечу все твои страхи: мисс Мельвиль в добром здоровье и сейчас находится здесь, в Бате!
Фокленд. Джек, не шути со мной.
Капитан. Она приехала сюда вместе с моим отцом час тому назад.
Фокленд. Неужели ты говоришь серьезно?
Капитан. Я полагаю, ты достаточно знаешь характер моего почтенного родителя? У него что ни день, то новая причуда!. Я говорю совершенно серьезно, заверяю тебя честью!
Фокленд. Друг мой дорогой! Эй, Дюпень, шляпу! Милый мой Джек! Ну, теперь ничто в мире не может мне доставить ни минуты тревоги.
Входит Фэг.
Фэг. Господин капитан, мистер Акр желает вас видеть.
Капитан. Подожди-ка, Фокленд! Акр - наш ближайший сосед: его именье в какой-нибудь миле от сэра Энтони; он может тебе рассказать, как поживала без тебя твоя невеста. Проси сюда, Фэг!
Фэг уходит.
Фокленд.
|< Пред. 27 28 29 30 31 След. >|