Страница:
25 из 106
Я лишь намекал на одного моего друга, которого именую своей спиной:он неразлучно сопровождает меня во всех опасностях и прикрывает от них. В сущности, он моя спина, голова и грудь разом. О, это истый смельчак! Когда он со мной, я совсем другой человек. Рядом с ним я, прости меня, господи, не боюсь даже дьявола. Ах, окажись он поблизости той ночью...
Шарпер (сердито). А если бы и оказался, что тогда сэр? Он вряд ли бы сделал или пострадал больше, чем я. Потерял бы он сто фунтов?
Сэр Джозеф. Что вы, сэр! Ни в коем случае. Зато я сберег бы их. Нет, нет, сэр, клянусь спасением души, я не хотел сказать ничего обидного. (В сторону.) Чертовски вспыльчивый малый! (Громко.) Но, как уже было сказано, я отдал ему все наличные деньги, чтобы он выкупил из заклада свой длинный палаш. Впрочем, у меня с собой кредитное письмо на двести фунтов к олдермену Фондлуайфу, и после обеда вы убедитесь, сэр, что я - человек, с которым вам стоило встретиться.
Шарпер (в сторону). Готов в этом поклясться! (Громко.) Как это великодушно и как похоже на вас!
Входит капитан Блефф.
Сэр Джозеф. А вот и он. Добро пожаловать, мой Гектор Троянский {17}, мой удалец, моя спина! Признаюсь, я так трясся, пока тебя не было.
Блефф. Полно, мой юный рыцарь! Надеюсь, вы тряслись не от страха? Он должен быть неведом тому, кто водит дружбу со мной.
Сэр Джозеф. Конечно, конечно! Поверь, я презираю страх с тех самых пор, как чуть не умер с перепугу. Но...
Блефф. Какое еще "но"? Кстати, юноша, вот ваше противоядие - иезуитский порошок от трясучей болезни {18}.
|< Пред. 23 24 25 26 27 След. >|