Страница:
58 из 89
захватил тебя! (Опять принимается ходить по комнате.) Хо-хо! Тогда бы все ничего!
Хильда (следя за ним глазами). Или иметь бы настоящую, цветущую, пышущую здоровьем совесть, чтобы смело идти к желанной цели!
Сольнес (останавливаясь у зеркала). Ну, в этом отношении и большинство людей, пожалуй, так же немощно, как я.
Хильда. Очень может быть.
Сольнес (облокотясь на подзеркальный стол). В древних сагах... Вы читали какие-нибудь из этих саг?
Хильда. Конечно! В те времена, когда я еще читала книги...
Сольнес. В сагах говорится о викингах, которые отплывали на кораблях в чужие страны, грабили, жгли, убивали людей...
Хильда. И похищали женщин...
Сольнес. И оставляли их у себя...
Хильда. Увозили с собой на кораблях...
Сольнес. И поступали с ними как... как злейшие тролли.
Хильда (смотрит перед собою полузатуманенным взором). Да, в этом должно быть что-то захватывающее ...
Сольнес (с тихим отрывистым смехом). В том, чтобы похищать женщин? Да?
Хильда. Быть похищенной!
Сольнес (смотрит на нее с минуту). Вот как.
Хильда (как, бы желая перебить). Так к чему же вам понадобились эти викинги, строитель?
Сольнес. Да вот... у этих молодцов была дюжая совесть! Когда возвращались домой, пили, ели и веселились, как малые ребята. А женщины! Они зачастую и не
желали вовсе расставаться с ними. Вам это понятно, Хильда?
Хильда. Женщины эти мне страшно понятны.
Сольнес. Ого! Может быть, вы и сами могли бы поступить так же?
Хильда.
|< Пред. 56 57 58 59 60 След. >|