Страница:
1132 из 1145
Нет, благодарю вас, ваше превосходительство.
— Садитесь, Да, ужасное. Ошеломляющее. Едва я услышал эту новость, как сразу же послал за вами, чтобы выразить вам свои соболезнования.
— Благодарю вас.
— Я отплываю завтра с отливом. Новый полномочный посланник прислал с Монсеем сообщение, что он в Макао. — Черт бы его побрал. Почему, дьявол его забери, он не мог подождать? Черт бы побрал этот тайфун! Черт бы побрал Дирка! Черт бы побрал все на свете! — Вы знакомы с Монсеем, не так ли?
— Нет… нет, сэр.
— Впрочем, это неважно. Чес-с-слово, все это чертовски досадно. Монсей находился в той же фактории, и на нем ни царапины. Да, ужасно. Никогда не знаешь, чего ждать от йосса. — Он взял понюшку табаку и чихнул. — Вы слышали, что Горацио тоже погиб? — Чертов болван, как уж его-то угораздило погибнуть? Его смерть все так усложняет.
— Нет… нет, сэр. В последний раз… я полагал, он в Макао.
— О, кстати, ваш отец приготовил для меня кое-какие документы. Мне необходимо получить их перед отплытием.
Кулум порылся в памяти. Это усилие вымотало его окончательно.
— Он не упоминал о них при мне, ваше превосходительство. Я ничего о них не знаю.
— Ну, я уверен, он держал эти бумаги в надежном месте, — сказал Лонгстафф, в восторге от того, что Кулум не знает их содержания. — Сейф, Кулум, — там они и должны быть. Где находится его личный сейф?
— Я… я не знаю, сэр. Я спрошу у Варгаша.
— Ну же, Кулум, соберитесь с мыслями. Жизнь продолжается.
|< Пред. 1130 1131 1132 1133 1134 След. >|