Страница:
19 из 24
_______________
Странно читать стихи Байрона, когда знаешь все это! Возлюбленная, "усопшая без могилы" - "one without the tomb" - погибшая по его вине; сестра, принесшая себя в жертву - "I loved her and destroyed her"*1 - жутко реальные образы. Как Гете, перевоплотившийся в Фауста и в Клавиго, он преувеличивает свою вину, снова окунаясь в жизнь, страдая и наслаждаясь, в то время как любившие его остались разбитые, "Sufferers of my sins"*2. В сознании ужасной действительности он восклицает
My injuries came down on those, who loved me,
On those whom I best loved*3.
Но их судьба его не удерживает. Всем он жертвует своему творчеству: люди становятся тенями, которые мрачно гнетут его память, - но это лишь тени. И в то же время как он в Венеции рисует эти переживания в библейских трагедиях, дома у его сестры разыгрывается другая драма, более значительная и более героическая, чем все созданные им.
_______________
*1 Я полюбил и погубил ее.
*2 Страдающие за мои грехи.
*3 Мои грехи пали на тех, кто меня любил,
На тех, кого я больше всех любил.
_______________
КОШКА И МЫШКА
Байрон бежал, его сестра осталась покрывать его вину. Лэди Байрон чует, что в руках Авроры находится тайна, которую она старается у нее вырвать. Ее неизмеримая ненависть жаждет доказательств, очевидных, непреложных доказательств "to crush lord Byron"*. Она окружает себя адвокатами и советчиками, вооружается параграфами и статьями; и, чтобы поразить мужа, она направляет стрелу против его сестры.
_______________
* Чтобы раздавить лорда Ба
|< Пред. 17 18 19 20 21 След. >|