Тайная военная разведка и борьба с ней   ::   Батюшин Николай Степанович

Страница: 157 из 297

Таким образом честь издания первого в России венгерского учебника и словаря принадлежит штабу Варшавского военного округа.

Таким нелегким путем, без специальных отпусков средств от казны был создан у нас отдел в сто приблизительно офицеров-переводчиков венгерского языка, который явился единственным источником, из коего черпали своих переводчиков сначала формировавшиеся в Варшавском военном округе 4-я и 5-я армии, а затем и остальные армии Юго-Западного фронта, действовавшие против Австро-Венгрии.

В Германии вопрос о переводчиках был разрешен иначе. Там это дело — изучение языка — предоставлялось инициативе каждого офицера. Выдержав экзамен, он получал заграничную командировку, а кроме того добавочное жалование за знание соответствующего языка.

Ведение допроса пленных, особенно офицеров, требует известного навыка и знания психологии человека, попавшего в столь тяжелое положение. Откровенность показаний зависит в значительной степени и от учета основных черт национального характера, поэтому мерами устрашения здесь делу не поможешь. Более ценных пленных должны допрашивать высшие чины разведывательного отделения.

Особенный интерес при опросе пленных представляют имеющиеся у них документы и знаки отличия, скрытно ими носимые и указывающие на принадлежность их к известной части. Это важно не только для проверки показаний допрашиваемых, но и для документального установления войсковой части, не существовавшей в мирное время.

|< Пред. 155 156 157 158 159 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]