Так поступают в свете   ::   Конгрив Уильям

Страница: 1 из 124

---------------------------------------------

Конгрив Уильям

Так поступают в свете



Уильям Конгрив

Так поступают в свете

Перевод Р. П. Померанцевой; стихи в переводе Ю. Б. Корнеева

1700

Audire est operae pretium, procedera recte

Qui moechis non vultis.

Horat. Lib. I, Sat. 2

{Выслушать стоит вам, тем, что успеха в делах не желают,

Бабникам, - сколько страдать приходится им повсеместно.

Гораций. Сатиры (I, 2, 37-38)}

Metuat, doti deprensa.

Horat. Lib. I, Sat. 2

{(Уличенная мужем в неверности) страшится жена за приданое.

Гораций. Сатиры (I, 2, 131)

(Перевод М. Дмитриева и Я. С. Гинцбурга}}

ПОХВАЛЬНОЕ СЛОВО

МИСТЕРУ КОНГРИВУ ПО СЛУЧАЮ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ

ЕГО КОМЕДИИ "ТАК ПОСТУПАЮТ В СВЕТЕ"

Хотя, былой источник наслажденья,

Театр - сегодня только развлеченье

И остроумья грубый фарс милей

Толпе сидящих в зале дикарей,

Поэт, ты пишешь, не считаясь с риском,

Лишь для немногих - тех, кто вкусом взыскан.

И все ж хвалу стяжать у них одних

Задача, Конгрив, выше сил твоих.

Хлыщи, которых ты бичуешь больно,

Твой гений признают непроизвольно:

Попробуй не смеяться, коль смешно?

Легко ль не выпить там, где есть вино?

Ты наделен талантами такими,

Что с жанрами справляешься любыми.

Воспета Арабелла {1} так тобой,

Что сладостней не спеть и ей самой.

Любого, преисполнившись печалью,

Ты взволновать способен пасторалью.

|< 1 2 3 4 5 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]