Страница:
68 из 124
Ну да ничего! Только бы исполнилась моя затея, а там - пусть меня разоблачают, мне все равно!
Фейнелл. Худшее, что мне грозит, - это развод с женой. Но у меня уже есть дарственная на большую часть ее земель: я сумел в свое время ее обойти. Вы тоже в доле. На это по крайней мере вы можете рассчитывать.
Миссис Mарвуд. Надеюсь, вы убедились, что я ненавижу Мирабелла? Вы больше не будете ревновать?
Фейнелл. Разумеется. Клянусь этим поцелуем. Пусть ревнуют мужья, любовник - готов верить. А если в душе его проснется сомненье, пусть оно будет лишь ступенькой к новой блаженной вере, что подруга верна ему. Пускай сомненья мужей превращаются в жгучую ревность, а доверие оборачивается предрассудком и слепотой. Отныне я ухожу из их стада. Правда, я еще ношу их эмблему, но я вырвусь из их рядов. А когда распрощаюсь с ними, меня больше не будет тревожить девиз, под которым они живут:
Ревнивый умник иль глупец беспечный,
Ты - муж, а значит, срам - твой жребий вечный.
(Уходят.)
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Декорация та же.
Входят леди Уишфорт и Фойбл.
Леди Уишфорт. Ну как, Фойбл, сэр Роуланд скоро будет? Все ли готово?
Фойбл. Да, сударыня. Я поставила в канделябр восковые свечи, а всех лакеев одела в парадные ливреи и выстроила рядком в прихожей, а еще кучера с форейтором впридачу - чтоб была полная свита.
Леди Уишфорт. Ты не забыла опрыскать духами форейтора с кучером, а то понесет от них конюшней, как сэр Роуланд мимо пойдет.
Фойбл. Как же, сударыня, конечно.
Леди Уишфорт.
|< Пред. 66 67 68 69 70 След. >|