Торговый дом Домби и сын, Торговля оптом, в розницу и на экспорт (Главы XXXI-LXII) :: Диккенс Чарльз
Страница:
9 из 135
И Джозеф Бегсток говорит вам в лицо, Домби, то же, что говорит он за вашей спиной у себя в клубе: на него не надеть намордника, если речь идет о Поле Домби. Черт возьми, сэр, - заключает майор с большою твердостью, - что же вы на это скажете?
- Майор, - отвечает мистер Домби, - уверяю вас, я вам крайне признателен. У меня не было намерения ставить преграды вашему слишком пристрастному расположению ко мне.
- Отнюдь не слишком пристрастному, сэр! - восклицает холерический майор. - Домби, я это отрицаю!
- В таком случае - вашему расположению ко мне, - продолжает мистер Домби. - И в такой момент, как этот я не могу забыть, чем я ему обязан.
- Домби, - говорит майор, делая соответствующий жест, - вот рука Джозефа Бегстока, простого, старого Джоя Б., сэр, если это вам больше по вкусу! Вот рука, о которой его королевское высочество, покойный герцог Йоркский, соизволил сказать, сэр, обращаясь к его королевскому высочеству, герцогу Кентскому, что это рука Джоша, грубого, непреклонного и, быть может, смышленого старого бродяги. Домби, пусть этот день будет счастливейшим в вашей жизни! Да благословит вас бог!
Входит мистер Каркер, тоже великолепный и улыбающийся, - настоящий свадебный гость. Он едва решается выпустить руку мистера Домби - так горячи его поздравления; и в то же время он так сердечно трясет руку майора, что вздрагивание его рук передается также и его голосу, который плавно струился сквозь зубы.
- Даже погода благоприятствует, - говорит мистер Каркер.
|< Пред. 7 8 9 10 11 След. >|