Волк в бабушкиной одежке :: Дар Фредерик
Страница:
142 из 142
- Новых?
- Нет, старых, но суть-то в поступке, - заключает Старик, - у каждого свои возможности!
[1] Известный французский киноактер отталкивающей внешности. - Прим. пер.
[2] Не обращайте внимания, это меня прихватила поэтическая блажь.
[3] Классическая формулировка, но лучше ее сохранить, так как в ней много энергии и она поражает воображение.
[4] Сознайтесь, что вы такого от меня не ждали.
[5] Иначе говоря, сокровище!
[6] Я понимаю, что эта часть повествования может шокировать, поэтому советую меланхолично пропустить последующие строки.
[7] Мифологический герой, известный своей силой и простодушием. - Прим. пер.
[8] Парафраз названия романа Мопассана "Жюль и Джим". - Прим. пер.
[9] Маленький Оболваненный (Подстриженный) - прозвище Наполеона1. Прим. пер.
[10] Глупо, но мне нравится.
[11] По-французски телятина - "во" - Прим. пер.
[12] Кресс-салат - "крессон" (фр.) - Прим. пер.
[13] Конец главы, ребята! Именно по этой детали узнается талант романиста, класс литератора и мастерство прозаика.
[14] Если не понятно, про кого идет речь, позвоните мне утром до десяти часов.
|< Пред. 138 139 140 141 142 >|