Убийство как одно из изящных искусств   ::   Де Квинси Томас

Страница: 175 из 177

Самый большой после Бомбея портИндустана. Калькутта служила резиденцией вице-короля Индии, губернатора Бенгалии, главнокомандующего войсками в Индии.

(161) Шабаш (евр.) - суббота, праздник, день молитвы, отдых в конце работы, время, свободное от дела.

(162) Девоншир - см. примеч. 37 к "Исповеди англичанина, любителя опиума". К читателю. Предварительная исповедь.

(163) См. примеч. 4 к "Сновидению".

(164) Коронер - следователь, ведущий дела о насильственной или скоропостижной смерти.

(165) Шекспир. "Макбет", акт III, сц. 3.

(166) Эль - светлое пиво.

(167) Портер - черное (темное) пиво.

(168) Медуза-Горгона - чудовищное порождение морских божеств Форкия и Кето, внучка Земли - Геи и Моря - Понта. Сестра двух других горгон Сфены и Эвриалы. Единственная смертная из трех сестер. Отличалась, как и они, ужасным видом, была покрыта чешуей и крылата, со змеями вокруг головы и взором, превращающим в камень. Из крови Медузы, убитой Персеем, возник крылатый Пегас.

(169) Соверен - золотая монета в один фунт стерлингов.

(170) Гинея - до 1831 г. золотая монета.

(171) Шиллинг - английская серебряная монета, равная '/20 фунта стерлингов, или 12 пенсам.

(172) См. примеч. 15 к "Сновидению".

(173) См. примеч. 15 к "Сновидению".

(174) Немезида - в древнегреческой мифологии богиня Возмездия.

(175) Эпикуреец. - последователь эпикурейской философии. Здесь: человек, выше всего ставящий личное удовольствие.

|< Пред. 173 174 175 176 177 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]