Ученые женщины   ::   Мольер Жан-Батист

Страница: 29 из 70



Триссотен

Ваш голод так силен (он выражен так мило!),

Что блюда в восемь строк ему бы не хватило;

И думается мне, что я не оплошал:

Ту эпиграмму я, - вернее, мадригал,

Сонетом замешал; столь тонко он построен,

Что у принцессы был хвалою удостоен;

Его аттической приправил солью я,

Чтоб вам по вкусу был он, милые друзья.

Арманда

Ах, в том сомненья нет!

Филаминта

Начнем скорее чтенье.

Белиза

(прерывая Триссотена всякий раз, как он собирается

начать чтение)

Я чувствую, душа дрожит от нетерпенья!

Люблю поэзию я с самых давних пор.

Особенно коль стих изящен и остер.

Филаминта

Наш долгий разговор ему начать мешает.

Триссотен

Со...

Белиза

(Генриетте)

Тс-с, племянница!

Арманда

Пускай же он читает.

Триссотен

Сонет принцессе Урании

на ее лихорадку

Зачем неосторожно так

В покое, убранном прелестно,

Обласкан вами столь чудесно

Был самый ваш жестокий враг?

Белиза

Что за вступление!

Арманда

Что за изящный стих!

Филаминта

Ах, этой легкости не встретишь у других!

Арманда

"Неосторожно так". Сдаюсь без промедленья.

Белиза

Ну, а "обласкан враг"? Я в полном восхищенье.

Филаминта

Кто б мог наречия изящней подобрать?

К "прелестно" этому "чудесно" так подстать!

Белиза

Насторожим же слух.

|< Пред. 27 28 29 30 31 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]